i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 406
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 406 (TX 07.05.2012, TRfr 15.02.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 1
1
--
UMMA
f
Paškuwatti
MUNUS
URU
Arzawa
1
A
2
I 1
⌈
UM
⌉
-MA
f
Paš-
⌈
ku
⌉
-wa-at-ti
MUNUS
URU
Ar-za-wa
2
--
ēšzi=
[
ma=
(
š
)
š
]
an
INA
URU
Parašša
2
A
2+1
I 1
e-eš-zi-
[
ma-aš-š
]
a-an
I 2
⌈
I
⌉
-NA
URU
Pár-aš-ša
3
--
mān
LÚ
-ni
kuedani
ḫaš
[
š
]
atar
NU.GÁL
3
A
2+1
I 2
ma-a-an
LÚ
-ni
ku-e-da-ni
ḫa-aš-
[
š
]
a-tar
I 3
NU.GÁL
4
--
našma=aš
MUNUS
-ni
menaḫḫanda
U
[
L
L
]
Ú
-aš
4
A
2+1
I 3
na-aš-ma-aš
MUNUS
-ni
me-na-aḫ-ḫa-an-da
Ú-U
[
L
L
]
Ú
-aš
¬¬¬
§ 1
1
--
Ainsi (parle) Paškuwatti, l’Arzawéenne
2
--
- [mais] elle demeure dans la ville de Parašša.
3
--
Si un homme n'a pas de force de procréation
4
--
ou bien s'il n'est pas un homme vis-à-vis d'une femme,
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
15.02.2012